自己紹介のページ

UFFICIO SAKAI は高度な専門的知識が最も要求される、機械・電気・電子・メカトロニクス・製薬・自動車関連・自動二輪関連・産業関連・等の技術系イタリア語の翻訳、及び随時・同時通訳を専門分野として行っております。

代表の酒井 博は1993年3月からイタリア在住

インターネットの黎明期である 1998年初夏 に同・酒井 博の個人会社としてイタリア・ミラノにおいて企業設立されるとともに、在伊日本個人企業最古のサイトとして当サイト開設

2000年に在伊日本個人第一号としてイタリアドメイン.itを取得、サイトのリニューアル

2009年に欧州経済及び企業としての信頼性を鑑み、個人企業から株式会社(株式非公開)へと転換、本社を英国・ロンドンに移転・登記、 UFFICIO SAKAI LTD となる。 ブレグジットにより英国本社閉鎖。 活動拠点は引き続き、イタリア・ミラノとして現在に至る

UFFICIO SAKAIは上記の技術系の伊・英・日本語での同時通訳、翻訳の他、ビジネス・コーディネイト、市場調査などの業務を行っております。 以下の「ご案内」、及び「弊社案内」をご覧ください。

酒井 博はミラノ、トリーノ等の北イタリア日本語翻訳者・通訳者の正式な集まりである
日伊通訳翻訳協会(後援・日本商工会議所) に所属しております。


UFFICIO SAKAIは長い経験の間につちかって参りました幅広い人脈を生かし、ミラノだけではなく、イタリア全土においてのさまざまなご要望にお応えできることも強みです。



 最初に 弊社案内・概要・連絡先 を御覧ください









 企業様・個人様向け業務例のご案内 

イタリアでの 工場視察、商工会議所等の見学や現地のイタリア人との交流を企画している。
これらの事を実際に企画、実行を代行して欲しい

仕事上 イタリアとのコンタクトが必要である。 商品サンプルを取り寄せたりして欲しい

信用できる 取引先を探して欲しい

専門力のある イタリア語、英語に堪能な通訳が欲しい

現地で こちらからの連絡に対応してくれるアシスタントが必要

完璧に 日本語とイタリア語で双方に翻訳できる文章力のある人を探している

ミラノ見本市会場 展示会での視察・出展を行いたい

イタリアから自動車や自動二輪 を日本に平行輸入したい

ミラノ以外のイタリア においての業務となる

上記載例以外も承っておりますのでお問い合わせください






 イタリアに来られる個人のお客様向け例のご案内 

カルチョ (サッカー)の大ファンなので本場、イタリアでの試合の切符を入手したい。 又、日本では入手の難しいイタリアのサッカーグッズが簡単に手に入れば

ミラノ近郊を同行 してもらえたら

上記載例以外のご相談も承っておりますのでお問い合わせください






 日本にいらっしゃる個人のお客様向け例のご案内 

イタリアの車、 フィアット、アルファ・ロメオ、ランチァ、又、イタリアの二輪、ヴェスパ、カジヴァ等の純正部品をイタリアで代わりに買って送ってくれたら

イタリアのサイトで見つけたものを先方との交渉から輸入代行まですべてしてもらえたら。 見つけたアイテムの乗っているサイトのリンクを送りますので、その商品を手元まで届けてもらえませんか?
解説ページへ! 解説ページへ!

イタリアらしい、 Made in Italy のかばんや靴が手頃な価格で入手できたら
製品紹介のページへ! 製品紹介のページへ!

イタリアの音楽CDなどが手に入ったら

上記載例以外も承っておりますのでお問い合わせください









その他のご希望・ご要望に関しましてもどうぞ、ご遠慮なくご相談ください。

このサイトはイタリアで正式に登録された個人会社のサイトとして 1998年初夏に開設 致しました。

当UFFICIO SAKAIは、英国・ロンドンにおいて株式会社として正式に企業登録がされております。 またイタリアを含めたEU連合全てにおいて有効な納税番号を取得しておりますので企業様向けのインヴォイスの発行も可能です。
詳細は こちら をご覧ください。

そして・・・
UFFICIO SAKAIは信用を一番大切にしております。 インターネット上で本当に信用できるものを見つけ出すのはなかなか容易ではありません。 しかしサイト開設以来、 現在までの時 が信用の証だと考えています。 どうかご安心ください。

このサイトのドメインである Italogiapponese とは、イタリア語で日本とイタリアを繋ぐものを表す形容詞です。

UFFICIO SAKAI発行、ミラノ発の Web雑誌 です





Il sito in italiano (イタリア語)